Toggle navigation
网站首页
认识威琳
企业介绍
公司新闻
专业问答
荣誉资质
文化理念
威琳历史
译者家园
公司优势
服务项目
文件翻译
文件翻译
证件翻译
论文翻译
合同翻译
技术翻译
工程翻译
口语翻译
口语翻译
商务陪同
会展陪同
交替传译
同声传译
影视配音
影视配音
影视翻译
影视配音
短片配音
翻译语种
翻译语种
英语
日语
韩语
德语
法语
意大利语
俄罗斯语
阿拉伯语
越南语
泰国语
柬埔寨语
老挝语
缅甸语
印尼语
马来语
其他
客户案例
加入威琳
联系威琳
最新优惠
共享与合作
English
威琳新闻
广西翻译公司谈通过哪些方式才能提高英语翻译水平
2014-02-11 08:34:13
user
124
翻译是把一种语言文字的意义用另一种语言文字表达出来的一种创造性的语言活动。翻译能力的提高是一个长期实践和不断积累的过程。从事英文护理文献翻译的朋友,特别是初学者,要想提高自己的翻译能力,广西翻译公司认为应该在以下几个方面多下功夫。
1.广西翻译公司认为加强自身基本素养
所谓基本素养,是指翻译者必须具备的基本条件,亦即对翻译者的基本要求。除了应该具有高尚的“译德译风”和严肃认真、一丝不苟的科学态度之外,译者必须具备三方面的素养,即一定的英语水平、较高的汉语修养和丰富的学科专业知识。量的翻译实践表明,这三方面的素养越高,越能顺利地完成翻译工作。关于英语水平,应注意打牢基础,扩词汇量,广泛阅读,最好能听、说、读、写、译五方面训练同时并进,较之单攻翻译能更快提高英语水平。在汉语修养方面,应加强语法、逻辑、修辞等方面知识的研修,多阅读、多些写作、多练习修改文章。在学科专业知识方面,要努力精通本职业务,多了解相关专业知识;经常阅览国内、外护理专业期刊,掌握学科发展动态。
2.广西翻译公司认为在翻译实践中锤炼
翻译是一项创造性的语言活动,具有很强的实践性。不通过量的实践而要提高翻译能力,无异于想学游泳却又不下水一样。当然,实践也要讲究科学性。初学者若无行家里手的指点,最好是先找一些难度切合自己水平且有汉语译文的材料进行翻译练习。自己的译文写成后同人家的译文相对照。先看看自己在理解方面是否准确,其次看看自己的表达是否符合汉语的语言习惯,从中找到不足。随着水平的提高,可找些比较简单的本专业基础知识方面的文章进行翻译,以后逐步过渡到英文护理文献的翻译。坚持循序渐进多翻译多投稿,定会果实累累。在时间允许的情况下,最好能坚持每天都多少搞点翻译。随着时间的推移,一定会有长进。
3.广西翻译公司认为向他人学习并勇于创新
初学翻译的同志一方面可多读些英汉对照类阅读材料或有汉语注释的英语读物;另一方面还可根据译文类杂志上提供的某篇译文的原文出处去查找到相应的原文,继而进行对照阅读。通过对比分析,可以找出自己的差距,学习和吸收他人在理解原文精神和翻译表达等方面的长处,促进翻译能力的提高。如果是自己选材进行翻译,当遇到问题难以解决时,要虚心向他人求教。另外经常阅读一些有关翻译技巧的书籍,也有助于翻译能力的提高。与此同时,还要有敢于创新的精神。在翻译过程中,既不能拘泥于别人提供的译文,也不能受囿于以往形成的条条框框。随着翻译能力的不断提高,可以根据翻译标准的要求去创造新的表现手法,进一步完善翻译工作。
广西翻译公司认为综上所述,有志于从事英文护理文献翻译的朋友,特别是初涉翻译领地的青年朋友,应不断加强自身素质修养,只要勇于实践,在翻译的田园里辛勤耕耘,翻译能力就会不断提高,一定能结出丰硕之果。
相关精彩阅读:
口译三字诀:顺着译、补语气、加解释
南宁翻译公司的译员的全面发展
分享到
为您推荐
威琳翻译为您提供外籍专家润色服务
威琳翻译公司为您提供70多个语种翻译服务
通常的翻译时间和速度如何?
威琳翻译公司为您提供译员听音配音服务
提供优质影视台词翻译服务
所有文章
威琳新闻
客户问答
专业服务
项目进展
Powered by
MetInfo 5.3.11
©2008-2023
www.MetInfo.cn